Компания Superior Formatting Publishing, издатель электронных книг, принесла извинения владельцам читалки Nook за замену слова "kindle" в англоязычном тексте романа "Война и мир" на слово "nook". Текст извинения опубликован на сайте издателя.
Ошибку в тексте обнаружил блогер по имени Филип (Philip), купивший электронную версию романа Льва Толстого в английском переводе для своей читалки Nook в магазине Barnes & Noble. Книга обошлась ему в 99 центов.
Читая роман, Филип встретил слово "nookd", которого нет в английском языке. Он принял его за опечатку и продолжил чтение, но "nookd" снова попалось ему на глаза. Тогда Филип взял бумажную версию романа и выяснил, что вместо "nookd" в тексте должно быть слово "kindled" - производное от "to kindle" (русск. "зажечься, воспламенить").
В посте от 22 мая Филип написал, что находит факт замены слов "смешным" и "возмутительным" одновременно. Он счел, что слово "kindle" было заменено на слово "nook" по инициативе Barnes & Noble. Эта компания выпускает читалки Nook, которые конкурируют на рынке с читалками Kindle.
Позже, 1 июня, об ошибке в романе рассказала в блоге Future of the Internet Кендра Альберт (Kendra Albert). Она же указала, что в тексте встречается больше десяти подмен.
Один из примеров - предложение "The stormcloud had come upon them, and in every face the fire which Pierre had watched nook burned up brightly" (том 3, глава 31). Его перевод: "Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за nook (разгоранием) которого следил Пьер". Вместо "nook" в тексте должно быть слово "kindle".
Альберт также отметила, что Barnes & Noble, скорей всего, не имеет отношения к подмене. Издателем книги значится компания Superior Formatting Publishing, а Barnes & Noble выступила просто продавцом.
Superior Formatting Publishing в своем извинении подтвердила версию блогера. Компания пояснила, что сначала роман "Война и мир" был издан для читалок Kindle, и у него было краткое предисловие, адресованное владельцам этих устройств. Когда книгу решили издать для Nook, Superior Formatting Publishing прибегла к автоматическому ПО для замены названий читалок.
Издатель сообщил, что все ошибки в тексте романа были поправлены. Сейчас на продажу в магазине Barnes & Noble выставлена "правильная" версия "Войны и мира".
Читалки Kindle выпускает крупнейший в мире интернет-магазин Amazon. Линейки устройств у Barnes & Noble и Amazon во многом схожи: например, осенью 2011 года две компании практически одновременно выпустили ЖК-читалки Kindle Fire и Nook Tablet.
По материалам lenta.ru
Другие новости по теме
Кипр попросил у России еще 5 миллиардов евро помощи
Индекс РТС превысил 1300 пунктов
Россия установила рекорд по экспорту подсолнечного масла
"Новатэк" выкупит своих акций на 600 миллионов долларов
Dexia получит дополнительные гарантии на 10 миллиардов евро
Глава совета директоров ИД "Коммерсант" отрицает продажу отдельных активов или самой компании
Шувалов об интересе "Роснефти" к ТНК-ВР: "Мне такие заходы не нравятся"
Китай снизил ставку рефинансирования впервые с 2008 года
Онищенко предложил использовать ГМО в сельском хозяйстве - укрепляет здоровье
Минфин заставит банки раскрыть информацию о владельцах
Правительство рассчитывает получить от приватизации 300 млрд рублей в 2012 году
"Газпром" и "Нафтогаз" подписали соглашение об авансе за транзит газа
Президент Аргентины перевела сбережения из доллара в песо
Депутаты предложили ужесточить ответственность за "серые" зарплаты
Великобритания отказалась вступать в банковский союз еврозоны
Forbes: если российские инвесторы не хотят вкладывать в Россию, зачем это делать иностранцам?
|