![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
|||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||
![]() |
|||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
||||||||
![]() |
|
![]() |
|
|||||||||||
![]() | |||||||||||||
![]() |
|
В мире
Западные СМИ о российско-британской "перезагрузке": Кэмерон для Путина "полезный дурак"
3:06PM Tuesday, Sep 13, 2011
По итогам однодневного визита в Москву британского премьера Дэвида Кэмерона зарубежные газеты высказывают скептицизм по поводу "перезагрузки" между двумя странами на фоне явных и непреодолимых противоречий. Отношения между Лондоном и Москвой накалены до предела. Их уровень - наихудший с момента окончания холодной войны, пишет The Daily Mail. Но, руководствуясь прагматичным подходом, Кэмерон призывает не приносить в жертву весь спектр двустороннего сотрудничества. Впрочем, российское руководство, прежде всего Владимир Путин, сочтет это проявлением экономической и политической слабости, уверены обозреватели. Обзор материалов по теме подготовила InoPressa. В глазах Путина Кэмерон - современный "полезный дурак", прямо пишет The Guardian. Российский премьер рассудит, что визит британского коллеги подтверждает правильность жесткой тактики, применяемой после убийства в Лондоне бывшего сотрудника российских спецслужб Александра Литвиненко. Результатом визита британского премьера - первого за шесть лет - может стать "фактическая нечаянная легитимизация путинизма", рассуждает автор, добавляя, что это было бы крайне нежелательно.
- Из русскоязычной стенограммы речи Кэмерона исчезли слова о Грузии Автор полагает, что Британии "приходится проглотить слишком много пилюль в обмен на несколько сомнительных контрактов". Она должна молчать о "послужном списке" путинского режима в области прав человека, политике Путина на мусульманском Кавказе, обструкционизме России по сирийскому вопросу и продолжающемся сотрудничестве с Ираном в ядерной сфере, перечисляет обозреватель. Однако даже если бы Лондон и занял более жесткую позицию, время работает не на него, а на Россию, развивает тему московский корреспондент The Guardian в отдельной статье. Как и многие коллеги на Западе, он рассматривает Путина как возможного будущего президента России на ближайшие шесть или 12 лет. Если Путин вернется, он останется у власти намного дольше Кэмерона, подчеркивает автор. Никто ни в Москве, ни в Лондоне не питает иллюзий, будто однодневный визит Кэмерона повлечет за собой прорыв, продолжает он: о возвращении к отношениям 10-летней давности - до Ирака, "цветных революций" и российско-грузинской войны - речи не идет. "Некоторые позабыли, что Кэмерон слетал в Тбилиси, чтобы выразить поддержку Саакашвили. Но Путин не забыл", - говорится в статье. Отношения между Лондоном и Москвой останутся напряженными, пока Великобритания не согласится на требование сотрудничать с ФСБ. Но в Москве Кэмерон четко дал понять, что не хочет возобновлять сотрудничество со структурой, которую считают причастной к гибели Литвиненко. Корреспондент Люк Гардинг напоминает, что его самого эта "колоссальная секретная организация" в феврале депортировала из Москвы за то, что он писал на табуированные Кремлем темы. Первый визит британского премьера в Россию за последние шесть лет коренным образом не смог повлиять на расстроившиеся политические отношения, оценивает Sueddeutsche Zeitung. Немецкая газета напоминает, что кризис в отношениях начался с того момента, как Великобритания предоставила убежище российскому олигарху и личному врагу Путина Борису Березовскому. Новый дом в Лондоне к неудовольствию Москвы обрел и чеченский политик Ахмед Закаев, которого Москва считает террористом. Не способствовали улучшению двухсторонних отношений и недавние обыски в московском офисе британской компании ВР. Тем не менее Дэвид Кэмерон старался найти общий язык во время визита в Москву, пишет The Wall Street Journal. "Я хочу создать условия для нового подхода, основанного на сотрудничестве", - сказал Кэмерон, выступая перед студентами МГУ. Его визит был призван показать, что, несмотря на разногласия, страны по-прежнему сотрудничают в других областях, и Кэмерон привез в Москву делегацию из двух десятков лидеров британского бизнеса, включая исполнительных директоров нефтяных гигантов BP PLC и Royal Dutch Shell PLC. В ходе переговоров были заявлены сделки на 215 миллионов фунтов стерлингов, но ни одной - в нефтяной сфере, отмечает американское издание. В Москве Кэмерон сказал, что Россия и Британия сильнее, когда они вместе. Российский и британский народы действительно сильнее, когда они вместе, соглашается, подытоживая, британская The Guardian. Однако она рекомендует Лондону "опасаться союза с путинской автократией". В России необходима и неизбежна демократическая реформа, "но она не произойдет, пока Путина и его шайку фактически поддерживают у власти прагматики-экскурсанты". Британия в одиночку давала отпор путинизму, но накануне Кэмерон встал в общий строй, заключает издание. Из русскоязычной стенограммы речи Кэмерона исчезли слова о Грузии Своеобразным символом того, насколько далеки Москва и Лондон от искренних и открытых отношений, стала деталь, замеченная Русской службой BBC. Из русскоязычной стенограммы вчерашней пресс-конференции Медведева и Кэмерона по итогам их переговоров выпали слова британского премьера о Грузии. При этом они присутствуют в английском тексте, опубликованном как на сайте британского правительства, так и на сайте Кремля. Вот как выглядит расшифровка речи Кэмерона на сайте российского президента: "Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности и доверия. Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности". А вот что произнес Дэвид Кэмерон, согласно англоязычной стенограмме: "Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности в отношении Грузии и вопрос о том, что Грузия и Россия должны выполнить условия соглашения о прекращении огня от 2008 года в полной мере. Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности". Как сообщили BBC в пресс-службе Медведева, русский перевод слов британского премьера опубликован в том виде, как его переводила синхронистка. "Возможно, в синхроне что-то съелось", - предположили там, пообещав сличить слова и перевод и, если расхождения сильны, сделать свой собственный перевод взамен уже опубликованного.
По материалам NewsRu.com
Другие новости по теме
На юге Москвы произошла массовая драка
Талибы атаковали посольство США и штаб НАТО в Кабуле В Раде зарегистрировали проект амнистии Тимошенко и Луценко Афганское ополчение уличили в преступлениях против местного населения Прокуратура защитила детскую нравственность от челябинского клуба Московские власти сменили получателя "черноморских" денег Арабские страны поддержат требование о независимости Палестины Верховный суд пожурил главу Мосгорсуда за арест Ходорковского Израильских экстремистов на Западном берегу обвинили в терроризме Противников Каддафи заподозрили в военных преступлениях На муниципальных выборах в Норвегии победили центристы "Аль-Каеда" отметила 11 сентября обращением бин Ладена Процесс по делу Брейвика частично открыли Ураган "Катя" привел к перебоям в электроснабжении в Великобритании В Ираке убили 22 шиитских паломников Новое законодательство Ливии построят на нормах ислама
|
Рассылки:
![]() Новости-почтой TV-Программа Гороскопы Job Offers Концерты Coupons Discounts Иммиграция Business News Анекдоты Многое другое... |
![]() | |
News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login | |
![]() |
![]() |
|||||
|
|||||
![]() |
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|